Late last summer, Shigesato Itoi traveled to
Los Angeles to watch Shohei Otani play at
Dodger Stadium at the invitation of a friend.
But he had one more plan on that trip.

That was to meet with the EarthBound
localizer Marcus Lindblom, who helped bring MOTHER 2 to
English-speaking audiences 30 years ago.

Shigesato Itoi and Marcus Lindblom met for
the first time and talked about all kinds of things.
There were some things we hadn’t even realized!

>Marcus Lindblom

Marcus Lindblom

Marcus began his 30+ year career in the video game industry at Nintendo, where his localization work on EarthBound is most well-known. He worked as a producer at a mix of publishers and developers. He co-owned a game consulting company named Partly Cloudy Games for 10 years, and is now considering his next gaming adventure.

前へ目次ページへ次へ

Part 4 Giygas and Pokey and the Pencil Eraser

Marcus
On another note, in Japanese, the antagonist is called “Gyiyg.”
I knew people wouldn’t know how to pronounce that.
His name was initially suggested as Geek, but that means nerd,
and I didn’t really like that.
Itoi
Oh, I see. No, that’s not what it meant.
Marcus
So I changed it to Giygas in EarthBound because it sounded powerful to me.
Almost like a Roman name.
Itoi
Yeah, that’s better.
Giegue was more based on the designer H.R. Gieger
since he designed aliens, and I liked the sound of his name.
Marcus
Fans aren’t totally clear on how to pronounce the localized version Giygas,
though. Some people say “Guy-gus” and others say “Gee-gus”.
I’d intended “Gee-gus” for it to sound similar to Giegue, except scarier.
Itoi
Oh, I didn’t realize that. But that confusion might be a good thing,
since you can’t quite grasp his true form anyway.
Marcus
Yeah.

Itoi
I wasn’t very confident coming up with names that weren’t Japanese.
Marcus
The other name that I did was Pokey.
There are two spellings: “Pokey” in EarthBound,
and “Porky” in Super Smash Brothers and MOTHER 3.
Itoi
Ah, so there are two spellings now.
Marcus
There are a couple reasons I didn’t make him Porky.
First, there was the famous cartoon character Porky Pig and
I wanted to avoid legal trouble there,
and second—perhaps it was because I was having a child,
and was sensitive to bullying—
I wanted to avoid a name that sounded like bullying.
Itoi
Oh, because it had an association with pigs in English.
Marcus
Yeah. I was worried about naming a child something that
sounded like we were calling him a pig.
Itoi
Yeah, in Japan there wasn’t a direct association with “pork”
when we heard his name.
Marcus
There’s a strong association in English,
so I decided to change the spelling to Pokey for EarthBound.
Itoi
The name Porky actually came from the next door neighbor
in the old American TV series Lassie,
which aired in Japan and was quite popular.
It’s a story about a boy who had a Collie dog.
His neighbor was this sloppy boy named Porky.
Marcus
Oh, so it really was the Porky character.
Itoi
Yeah. The name Borges, from the bar,
came from Argentine writer Jorge Luis Borges.
I borrowed names from all kinds of things.
Marcus
That reminds me of the melting clock enemy from Moonside.
Itoi
Yeah, yeah.

Marcus
It’s called Lost Memories in Japanese,
but we changed it to something more spot-on with Dali’s Clock in English.
Itoi
Oh, I see. (Laughs)
Marcus
Another name we had a lot of fun with was that hippie guy.
Itoi
Yeah, the hippie’s called Inconsiderate Guy.

Marcus
We made his name really long.
Itoi
What did you call him?
Marcus
We named him New Age Retro Hippie.
Itoi
Hahaha! Now that you mention it,
the octopus eraser machine in MOTHER 2 turned into
a pencil for the localization, right?
Marcus
Right.

Itoi
Why was that changed?
People in America know about octopuses, right?
Marcus
The octopus was fine,
but after you erase the octopus, you have to erase a blockade that
looks like a kokeshi doll with the Kokeshi-keshi Machine.
Itoi
Yeah, it was a play on words so the Tako-keshi Machine with
the octopus was followed by the Kokeshi-keshi Machine.
Marcus
There aren’t kokeshi dolls in the U.S., so we needed to localize that one.
Itoi
Ohh, I see. That makes sense.
Marcus
So we changed the Kokeshi-keshi Machine to the Eraser-Eraser.
It would have been strange to pair an octopus with an eraser,
so we paired a pencil and an eraser to make the Pencil-Eraser and
the Eraser-Eraser.
Itoi
I see, so you erase a pencil, and then you erase an eraser.
Marcus
Yup. (Laughs)

(To be continued)

2025-04-03-THU

前へ目次ページへ次へ
  •  

    ©SHIGESATO ITOI / Nintendo