|
|
 |
しょうぼうていハーヴィー
ニューヨークをまもる
| 著者 |
: |
マイラ・カルマン |
| 翻訳 |
: |
矢野顕子 |
| 定価 |
: |
1,890円(税込) |
| 出版社 |
: |
リトル・ドッグ・プレス |
| ISBN |
: |
4925219901 |
|
|
|
●関連するほぼ日コンテンツ
【矢野さんの訳した
しょうぼうていハーヴィー ニューヨークをまもる
の販売窓口を「ほぼ日」につくりました】
●本を買いたい方はこちらへ
【Amazon.co.jp】
|
|
|
マイラ・カルマンさんという、
ニューヨーク在住のイラストレータが描いた
『FIREBOAT』というすばらしい絵本が、
日本語になって、出版されました。
日本語訳は、なんと、矢野顕子さん!
読みごたえ、見ごたえのある、いい話いい絵なんです。
ま、だからこそ矢野さんも翻訳したかったんでしょうけど。
で、この本の出版社は、
ご夫婦ふたり(と、犬)だけで立ち上げたばかりの
小さな出版社「リトル・ドッグ・プレス」さんでした。
(「矢野さんの訳した
しょうぼうていハーヴィー ニューヨークをまもる
の販売窓口を「ほぼ日」につくりました」より)
基本的には、読んですぐ好きになったので、
これはわたしの役目だ、
というふうに思いました。
今まで、翻訳はほとんど断ってきのだけれど、
これはやってあげたい。
同じ時間を共有した者として、
わたしがやるべきだと思いました。
(中略)
わたしは政治的には中立な立場なので、
特定の政治の側に立つように
見えるようなことがあったら困るな、と思って。
でも、いくら読んでも
そういうことはなかったです。
この本の中にはアメリカ至上主義もなければ、
反テロリズムを全面に出したわけでもなく、
ただ、歴史の一点に大きな出来事があったこと、
そこにおいて、このボートが
できることを果たした、
ということに集約できるとおもって。
(矢野顕子さんインタビューより) |
|
|