![]() |



|
マルボーロ ある乗組員のご家族から、会社のみんなにと、丸ぼうろをたくさんいただきました。 丸ぼうろ、好きです。 ひとついただいてみようと喜んで手にしたとき、ふと思いました。 丸ぼうろと、たばこのMarlboroって似ていませんか。 似すぎていませんか。 もちろん名前がです。 「もしかして、Marlboroって、アメリカの人が丸ぼうろが好きすぎてちなんでつけたんじゃあ‥‥」 と目の前にいた 「そんなわけは‥‥」と言いつつも英語が得意な、これまた近くにいた 「あさこちゃん、こっちはなんて発音する?」 「マールゥボロゥ」 「じゃあこっちは?」 「まるぼうろ」 ‥‥‥‥。 きっと佐賀の銘菓に感動して、海を越えて命名したんだよ! と言いながら食べた丸ぼうろ、とてもおいしかったです。 ご家族さま、ごちそうさまでした。 ちなみにとても気になって手もとの新明解国語辞典で「ボーロ」を調べたところ、語源はポルトガル語でした。 ポルトガル語でボーロはケーキの意味なんですね。 スペルはboloで「r」ではありませんでした‥‥。 ほかにもこういう「似すぎ物件」って、ありますよね。 2021/01/14 15:44 |
| 前へ | 次へ |
| 日付を指定して見る | |
|
|