ほぼ日ブックス
商品について分からないことは、ここでね!
どこで買えるの?
投稿、待ってるよ〜!

新着(しんちゃく)「言いまつがい」スペシャル!
〜その282


ハロー、スーザン、元気かい?
キミはジョークが好きだったな?
こないだ送って好評だった
ニッポン製のジョークを
またたっぷりと仕入れたんだ。
しばしばあなたは叫ぶように
笑うことでしょう。
いくつかのユニークな話があります。
ちなみに、これらのジョークは、
日本では「イイマツガイ」って
いうらしいぜ。
それじゃ、最後までたのしんでくれ。
サ・ヨ・ナ・ラ!

街なかで外国の方が地図を見ながら
悩んでいるようだったので、つい
「CAN YOU HELP ME?」
と声をかけました。
身振り手振りでなんとなく説明して
別れた後、ハッと気がつきました。
「私を助けて」って声かけて、
どーすんねん! 自分では
「MAY I HELP YOU?」
と言ったつもりが‥‥。
(あきこ)

一昨年、ベネチアに旅行した時。
イタリア語はわからないけど、
英語なら学校で勉強したから
なんとかなるだろうと思ってたんですが、
トイレは何処かと聞くときに
「Where is the lavatory?」
と言おうとして
「Where is the laboratory?
 (研究所は何処ですか?)

と言ってしまいました。
カフェの店員さんの目が
点になってしまいました。
(くりすけ)

以前英会話教室に通っていたとき、
同じグループの一人が、先生に
「How are you?」
と聞かれたときの事です。
ご本人はきっと
「お腹が痛いんです」
って言いたかったと思うんです。でも
「I have stomach、
 I have stomach.
 
(私は胃を持っています)

ってお腹を押えてちょっと
顔をしかめながら言ってしまって、
アメリカ人の先生だったんですが、
ツボにはまったみたいで、
眉間に指をあてて上体を折り曲げて
笑いを必死でこらえていましたが
暫く授業になりませんでした。
なんでも以前、同じフレーズで
「I have head.
 
(私は頭を持っています)
と言われたことがあるらしく、
二つが重なって
ツボにはまったらしいです。
(erico)

ともだちのハマダくんは、
授業中にウトウトしていたところ、突然、
「ハ〜マ〜ダ〜!」
と言われたので
「はいっ」と返事をしたそうです。
しかし、教科書を見て
ふと気がつきました。
「HER MOTHER〜」
英語の授業だったそうな。
先生の発音が、
とてもよかったのでしょうね‥‥。
(ゆりぞお)

「トゥデイ・イズ・サーツルダーイ!」
を読んで爆笑し、思い出しました。
中学1年生の英語の時間。
先生「buyの過去形は? Aさん」
A 「‥‥buy‥‥buy‥‥」
先生「ヒントは『bo…』」
A 「あっ。ボウゴハツ!」
教室中が大爆笑。授業は中断。
それからというもの
「ボ・ウ・ゴ・ハ・ツ」
と心の中で発音しなくては
「bought」と綴れない人生です。
(ユキ、元気?)

中学の期末テストで、
「My mother makes me
 breakfast.
 を日本語に訳しなさい」
という問題で、
私はなんか変だと思いつつも、
「私の母は
 私を朝ごはんにする」

と答えてしまいました。
先生からの一言、
「いや、それはひどすぎるだろ!」
(ほんとは私につくる)
(yosi)
高校時代、英語の授業中のひとコマ。
「昨日何時間寝ましたか?」
と先生から質問された男子が、
立ち上がって一言。
「8years!」
よっぽど眠かったんでしょうね。
(8hours)
学校の授業中、うるさかったので、
注意しようとひとこと。
「シーッ!」と
「ビークワイエット!」が混ざって
「シークレット!」
‥‥秘密にしてどうする。
(うちの流行語大賞)
アメリカ留学中の
バイト先で起こった言いまつがい。
掃除をしている最中に、
すぐそばで掃除していた
インド人の女の子が、
ぬれていた床に足を滑らせて大転倒。
笑いそうになるのをこらえ、
「ここは何か声をかけてあげなくては」
と思って、大丈夫? と
声をかけようと思ったのですが、
思いあまって、
「アーユーオッケッケー?」
ときいてしまった。
あたりにいた人たちは大爆笑。
恥ずかしかったなぁ〜。
(森の小太郎)
パリに旅行したときのこと。
覚えたての仏会話を使おうと
カフェでギャルソンに時間を聞きました。
ギャルソンは赤面して手を振るばかり。
何度か言い直すうちに、
隣卓のお客がクスクス笑い出しました。
なにがなにやらわからないまま、
ホテルに戻って会話の本を見ると‥‥。
私はギャルソンに
「お年はいくつですか?」
と聞いていたのでした。
この事件、恥ずかしくて
20年ほど秘密にしてました。
(昔のマドモアゼル)
今朝、階段でひとに鞄が当たってしまい
とっさに出た言葉は
「えんとしょるり‥‥」
独語の「すみません」に当たる
「エントシュルディグング」
と「ソーリー」が混ざったようです。
もう一回ちゃんと言おうと試みたけど
またもや! 情けない響きで
意味をなさない同じ言葉が
もぐもぐと口から出てきて、
恥ずかしいったら
ありゃしませんでした!
寝ぼけてて、口がまわらなかったらしい。
(ドイツの大学生)
大学生の時、中学生の塾で
英語講師のバイトをしていました。
「Susie was absent
 from school yesterday.」
を和訳しなさいという問題で、
ある女の子が
「スシエは昨日学校を休んだ」
と訳していたので、爆笑しながら
「Susie」は「スージー」と読むんだよ、
と言いながら×をつけようとしたら
開き直られ、
「スシエっていう人が
 いないとは限らないじゃん!
 お寿司屋さんの娘とか!」

と反論されました。たしかに‥‥
可能性としては否定できない‥‥。
(寿司恵)
大統領選挙で盛り上がるアメリカですが、
私はelection(選挙)と、
erection(勃起)
どっちがどっちかいつも
わからなくなってしまうので、
うかつにこの話題を口にできません。
(おかめ)
今でもぶっ飛びまくりの友だちの話。
学生時代に初めてアメリカに行った時、
行きの飛行機で、
朝日に輝くアメリカ大陸を見て一言!
「オ〜、ユナイテッド・ステイツ・
 オブ・キングダム!」

アメリカか、イギリスか、どっちやねん!
(クララ)

HAHAHAHAHAHAHAHA!!!!
こいつぁ、まいったね!
カールやクラウディアにも教えなくっちゃ!
ほんとに日本人ってのは愉快な人たちだ。
ああ、そうそう、もしもキミが
こういう「マツガイ」を知っていたら、
ここをクリックしてメールしてくれ。
ちなみに、日本ではこういう
「マツガイ」を集めた
「イイマツガイ・ブック」というのがあって
あちこちで読まれているらしい。
まったく、オリエンタルな話だ。
じゃあ、またセバスチャンのバーで会おう。
ルアーよりは毛針が好きな、ジミーより。
PS:
うちのポンコツが
またハイウェイで止まっちまった。


手持ち無沙汰な時間よ、さようなら!
バックナンバーは携帯電話からも
おたのしみいただけますよ。
よかったら、お友達にもすすめてくださいね!

※↓QRコードにも対応しました!(2004.7.12)

QRコードは
(株)デンソーウェーブの登録商標です

2004-11-22-MON
ホームへもどる