APPLE
新宿二丁目のほがらかな人々。
おねぇ言葉や裏声とかで語る別角度批評。

ケンカ上手になりましょう。
その1 ケンカ? いじめ? 愛情表現?

ノリスケ ケンカって、する?
うちはぜんぜんしないよ。
つねさん (なにかどたばたやっている)
ありゃ!
ジョージ ちょっとうるさいわよ。
ノリスケ おふたりさん、ケンカしないで下さい。
つねさん (小声で)いや、ケンカ、
してるわけじゃないよ。
ノリスケ ちゃんと大きい声でしゃべってね(笑)。
ほんとはしてるけどって聞こえるよ。
ジョージ してないよね。
つねさん 最初、言うことがあったでしょ。
ジョージ なんだっけ?
つねさん もういい、べつに(笑)!
ジョージ え? なに?
ノリスケ なに? 教えて。
つねさん ジョージでぇ〜す、
つねでぇ〜すって漫才風に言おうって
考えてたじゃない?(笑)
ジョージ ああ、いい、それはもう(笑)。
ノリスケ いきなりのろけないでくださいよ。
仲がいいのは知ってるから。
ジョージ ん〜、ケンカしないよ?
つねさん ケンカしないね。うん。
ノリスケ 最初はしたの?
ジョージ 最初から‥‥しなかった。
つねさん ケンカらしいケンカはないよね。
逆ギレは、なんか、2、3回ずつ‥‥。
ノリスケ 逆ギレ? 虫の居所が悪いとかってこと?
そういうのはケンカっていわないものね。
ジョージ あのね、んー、人間の中には、
いじめっ子の部分があると思うの。
ノリスケ あります!
ジョージ あるでしょ。それで、
そのいじめっ子が出てきちゃって、ね?
つねさん そうね、たまにあるよね。
ノリスケ 不機嫌というかたちでいじめてみたり。
ジョージ そう、不機嫌というかたちだとか。
いくつかのタイプがあるよね、
不機嫌といういじめ方と、
「理詰め」っていういじめ方。
ノリスケ あ、理詰めもあるよね。うん。
「こうでしょ? ならこうだよね?
 なのになぜそうなの?」って。
ノリスケ あとね、あの、反応がこう、
ビジネスライクになるみたいなやり方。
反応してるんだけど、
いつもとちがわない? って、
ちょっと思わせちゃうような反応。
ジョージ あ、ある!
今日ね、今日、
キスのおねだりされたんだけど、
それに対してね、フンッて。
つねさん 無視された!
ジョージ フンッてったからって、
すごいしかられちゃった。
つねさん だぁって、イヤじゃん‥‥。
ノリスケ あ、つねさんに、ジョージさんが、
しかられたんだ。
めずらしーい。
ていうか、それはケンカじゃないでしょ。
何度も言いますが、のろけないでください!
ジョージ そういうのはあるけど、ケンカはないよね。
つねさん ケンカはないよ。
ノリスケ ま、キスのおねだりするだけ、
マシじゃないですか?
ジョージ そんな、今すごい、
捨てたような目で見た(笑)。
ノリスケ はははははは。
つねさん あ? でも、キスとかするでしょう?
ノリスケ 最近しないですね。
つねさん あ! 最近とうとうキスもなくなった!?
ノリスケ でも、仲はいいのです。とても。
つねさん べつに、仲悪いっていってないじゃん(笑)。
ノリスケ 不意をついて腹をつかむとか
耳をひっぱるとか、
最近は‥‥あれ? これっていじめ?
ジョージ あ、ボク、腹もつかむよ。
腹、びよんびよんって
(実際に、がしっとつかむ)。
つねさん ほえー。
ノリスケ そうそうそう、そういう感じ、そういう感じ。
そういうのが楽しいでしょ?
あと、こう、あの、
不意を突いて倒れ掛かるとかね。
とにかく不意をつくのよ。
そういう遊び。
ジョージ それは、愛情表現でしょ?
ノリスケ そう。そういうかたちになったけど、
チューはしなくなっちゃいましたね。
ぜんぜん。でもぜんぜんべつにいい。
つねさん まあ、べつにね、
チューは全てじゃないしね。
ジョージ でも、ケンカはしないね。
つねさんの前の、
例のあのへんてこりんな中国人の恋人とは、
すっごいケンカしたよ。
つねさん そうなの?
ジョージ 一緒に半分住んでたみたいな頃は、
すっごいよくケンカしたよ。
ノリスケ どういうことでケンカするの?
一緒に住んでてケンカなんかしたら、
たまらないでしょ。
ジョージ う〜ん、要は、自己主張として。
どういうのかなぁ。
どういう理由でケンカしたのか
よくわかんないけど、よくケンカしたよ。
ノリスケ ちょっと不思議なんだけど、
それは、若かったから?
それとも、相手によるもの?
つまり、ジョージさんっていう人は
同じなわけじゃない?
年齢はちがうかもしれないけど。
つねさん あ、でもそれ、相手によると思うよ。
ノリスケ 相手によるんだ。
つねさん うん。
ジョージ あのね、言葉の問題も大きかったよ。
んとね、ボクと彼とは、
いちばん意志の疎通が取れるのは英語でした。
ノリスケ はい。
つねさん うん。
ジョージ で、2番目に話ができるのは日本語で。
中国語、ボク、ちょっとはしゃべれるし
わかるけど、苦手だったのね。
で、基本的にね、日本語で会話してるときは、
絶対ケンカになんないの。
ノリスケ ふ〜ん。
ジョージ 日本語でしゃべってるときは、
どっちも日本人になっちゃうから。
ノリスケ ほぉ! じゃあ?
ケンカになるパターンは、英語?
ジョージ そう、日本語でしゃべってて、
心に引っ掛かることとか、
疑問に思うことがあると、
理由を訊いたりとかしはじめるでしょ?
そうすると、日本語ではちょっと
意志の疎通ができなくなって、
英語になった瞬間に、理詰めで
ロジックで考えはじめちゃったりするの。
つねさん へぇ。
ジョージ すっごいケンカしてた、そのときは。
つねさん あなたの英語、怖いよね、たまにね。
ノリスケ 英語をしゃべるときって、
たしかに理詰めだわ。
こうでこうでこうだからこうなんです、って
言わなきゃいけないんだよ、なんか。
ジョージ 結局、5W1Hだから。
たとえば、3日前の夜、電話をかけたけど、
夜中いなかったでしょ、どうしたの?
っていうのを、日本語で言うじゃない?
「夜、電話をかけたんだけど、
 どうしたのかな? って思って」って。
そうすると向こうが、
「うん、ちょっと用があったから」。
で、「あ、そうなんだ」で
終わればいいんだけど。
ノリスケ それが英語だったら‥‥。
ジョージ そう。英語だったらね、
どこにいたの? 何をしていたの?
誰といたの? なぜ、じゃあ、いなかったの?
どうして?
そのときはどのような状態だったの?
って言い始めると、どんどんどんどん
どっちもがイライラしてくるの。
で、そうすると向こうは、ほら、やっぱり、
ちょっと訊かれたくないような事柄を
言わなきゃいけなくなったりすると、
逆襲してくるわけよ。
つねさん 逆ギレ(笑)。
ジョージ そういうふうなものの言い方がイヤなんだ、
とかって言いはじめると、
もう売り言葉に買い言葉になって。
ノリスケ あー、論点がずれる。
ジョージ で、英語なんだけど。
でも、英語はどちらともにとって
母国語じゃないんだよね。
そうすると最後は、
向こうが中国語で罵倒しはじめるんだよ。
ノリスケ おそろしい(笑)。

おそろしーい!
ジョージさんと元恋人の中国人の彼、
どんなケンカをしたのかは次回!

ジョージさん、つねさん、ノリスケさんへの激励や感想などは、
メールの表題に「ほがらかな皆さんへ」と書いて
postman@1101.comに送ってくださいね。

2005-01-19-WED

BACK
戻る