バブー&とのまりこの パリこれ! 住んでみてわかった、パリのあれこれ。


1 4 6

「フランス人夫婦は
 親でもずっと、
 男と女?!」

 
     

バブー

ちょうど1年前ほどの「パリこれ!」で、
フランス人のおじいちゃん&おばあちゃん達は、
「Papi」(パピー)と「Mamie」(マミー)という
「おじいちゃん」と「おばあちゃん」をさす言い方で
呼ばれるのはちょっと嫌がるよ。
っていう話をしたよね。

とのまりこ

この呼び方が許されるのは孫からで、
たとえば、わたしの友達の子供達にとっての
おじいちゃん&おばあちゃんなら、
私までおふたりを
「おじいちゃん」「おばあちゃん」って
呼び方で呼んだら、かなり嫌がられます!

「じいじ」「ばあば」なんてとんでもない!
むしろ「やすこ〜」「ひろし〜」って感じで
名前で呼んでほしいってことです。

ほんとうは孫にすら
「おじいちゃん」「おばあちゃん」ではなく、
むしろ名前で呼んでもらいたいと
思っているくらいというのだから、
孫と関係のない人からは
当然名前で呼んでもらいたいと思っていて、
友人の実家に遊びに行った時なんかは
けっこう毎度気をつかうのです。

ついつい一緒になって
「おじいちゃん♪」「おばあちゃん♪」
なんて呼んでしまうけれど‥‥。

バブー
そのつながりで、今日は
「パパ」と「ママ」編にも
共通の法則が、というお話。

とのまりこ
日本じゃついつい
「まりこちゃんママ〜」「バブー君パパ〜」
なんて、
子供の名前をつけて
「◯◯ママ」「△△パパ」と
呼んでしまいがちだけど、
これ、フランスじゃ絶対にありえません。

友達同士でも。
夫婦同士でも。

絶対にありえません。

「パパ」「ママ」なのは
その子供から見た時であって、
あくまでもそれ以外から見た場合は
「まりこ」「ふじこ」「さぶろー」「いちろー」
‥‥‥etc
と、それぞれの名前を持った男と女。

「家族」になってしまう日本とは違い、
「パパ」「ママ」は
あくまでも子供から見た立場。
夫婦の間はいつまでも男と女の中である。
だからお互いのことは
「パパ」と「ママ」とは呼びません。
「まりこー」「バブー」と名前で呼び合うのです。

バブー
フランスにいると、
自然とこの法則が身についているまりこちゃん。
だけど日本に滞在中は、
当たり前のように
「◯◯ちゃんママ」なんて呼び方をしているのに
ふとこの間の帰国中に、気づいたんだって。

「うちのパパはね‥‥」って言い方をされて
普通に受け入れていることに、
「はっ」と気づいたんだって!

「パパ」「ママ」という家族の関係ではなく
いつまでも、
「男」と「女」の関係でいることを大切とする
フランス。

家庭内での「パパ」と「ママ」の使い方にも
大きな違いが出てくるのが
おもしろい文化の違いだよね!

2014年8月23日(土)、オープンしました!
「Boîte」(ぼわっと)
東京都杉並区西荻北4丁目5−24
【地図】 【駅からの道順はこちら】

 

2015-04-28-TUE


まえへ
トップへ
つぎへ