カブトムシがオスでクワガタがメス。
私は恥ずかしながら、
高校生まで「分娩室」が
何をする場所なのか知りませんでした。
だって、「ぶんぴつしつ」だと
思っていましたので。
何を分泌するんだろう‥‥と。
その分泌室に3回もお世話になった
今となっては
恥ずかしくも懐かしい思い出です。
(たまか)


sakura

分泌‥‥ホルモンとか‥‥?
職業は‥‥分泌業です‥‥。

「やぎさんゆうびん」という童謡。
歌詞の中の「読まずに食べた」という部分を、
「よまず煮食べた」だと思い込んでいました。
母に、
「ねぇ、『よまず煮』ってどんな煮物?」と聞き、
逆に「はぁ?」と聞き返されたこともあります。
なんで手紙をもらったのに
「よまず煮」を食べたっていう歌なんだろう
と疑問には思っていましたが、
ちゃんと解決したのは高校生になった頃でした。
(Kei)


otoya

まず、黒ヤギさんからお手紙が届いたと。
ところが白ヤギは、よまず煮を食べたと。
で、しかたがないから白ヤギさんは
さっきの手紙の用件はなんですか、
というお手紙を書いたと。
そしてそれが黒ヤギさんに届いたと。
ところが黒ヤギさんは、よまず煮を食べたと。
やっぱり、この話は、おかしいと思うぞ。

新幹線は光よりはやいので、
アニメの車窓のように
景色がついてこないはずだと思っていました。
はじめて新幹線に乗ったとき、
外の景色がいつまでもふつうに見えるので、
「こいつはまだまだ本気を出していないんだな」
と思っているうちに目的地についてしまい、
「なぜ本気を出さないのか」
ともんもんとしました。
いまも新幹線が光の速さを越えることを
楽しみにしています。
(北海道には新幹線がない)


kawamoto

オレが本気を出したらこんなもんじゃないぜ、
と思いながら、「0系新幹線」も勇退。

子供のころ、エルビス・プレスリーさんは
プロレスをする人だと思っていました。
上半身が半裸だし、濃いキャラだし。
その人が日本に来て、誰と戦うんだろう?
と思っていました。
(れいん)


chef

まず、エルビス・プレスリーは
半裸じゃないと思うんだけどな。

私は子供の時、マサチューセッツを
「将中摂津」という
日本の地名だと思っていました。
中学生の時にジョン万次郎に関する
英語の問題を解いていて、
将中摂津から
日本に帰ってくる意味がわからず
何度も読み返してようやく
自分のかんつがいに気付きました。
(兵庫県民)


ishikawa

そうか、「マサーチューセッツ」って
言いにくいし、覚えにくいなあって思ってたけど、
「将中摂津」って覚えればいいんだ。

薬を飲む「食間」。
ごはん食べてる最中に、
飲むのかと思ってました。
モグモグ(ごはん)、
パク(薬)、
モグモグ(ごはん)‥‥。
(漬け物感覚)


ota

 

あ、これ、うちの母親もそうだった。

私の親友は三姉妹の末っ子で、
女だらけの家庭で育ちました。
彼女がめでたく初体験を迎えた後日、
興奮気味に私に報告をしてくれました。
彼女は、男の人のあそこの毛は
朝鮮人参のように「長い」部分に
生えているのだと信じていたようでした。
もしそうだったらなにかと
不便じゃないかなと考えなかったの?
とコメントしたのを覚えています。
(こづ豆)


nakabayashi

これ系で一回特集ができそうですね。
「朝鮮人参のように」という比喩と
「なにかと不便」という言い回しが光ります。

投稿するため、夫に
「子どものころ勘違いしていたことは?」
とリサーチ。
にーっと思い出し笑いながら
「恋人の上が愛人だと思っていた」と。
なるほど。
(Lee)


munehiro

ん? ある意味、合ってる?



みなさまからの
大いなる「かんつがい」を募集しています。
子どものころの思い込み、あるいは、
いい年して、じつは‥‥という告白、
どんどんお寄せください。
あ、ちなみに、「汚職事件とお食事券」、
「台風一過と台風一家」
「波浪注意報とハロー注意報」
「電車が不通と電車が普通」というような
クラシックなエピソードは、
当コーナーでは「どぼん」として扱われます。
(そのほかの「どぼん」はこちらからどうぞ)
それでは、下の「メールを送る」というボタンを
クリックして、どんどんメールしてください。
みなさまからの投稿、お待ちしています。


2011-08-03-WED